翻译系
新闻公告  
本系概况  
师资介绍  
人才培养  
学术研究  
学生风采  
特别推荐 首页 > 翻译系 > 特别推荐 > 正文

翻译系张永莉老师和李勇老师参加“理解当代中国汉译英教程”线上培训


    2022922日晚,《理解当代中国汉译英教程》虚拟教研室就教材12单元的教学开展了培训工作,翻译系张永莉老师和李勇老师参加了此次培训。

    《理解当代中国》系列教材旨在全面推进《习近平谈治国理政》思想进高校、进教材和进课堂工作(“三进”工作),是中宣部和教育部联合组织全国50多所高校,200多位专家精心编写的多语种教材。

《理解当代中国汉译英教材》聚焦中国时政文献的内涵、中国时政文献的翻译与策略,使学生在汉译英学习和训练过程中,切实提升高级英语能力,同时理解和熟悉当代中国的国情,并能用正式的英语讲述中国故事,为提升国际传播能力和传播中国智慧奠定坚实的思想和语言基础。

    翻译系教师在2022年暑85日至6日参加了教育部高教司组织的《理解当代中国》多语种系列教材任课教师线上培训。现在翻译系教师又积极参加《理解当代中国》系列教材的培训,了解教材的教学理念和教学要求,希望以实际行动切实提升“三进”教学工作实效和高级英语翻译人才的培养质量。


翻译系

                                          20229


Baidu
sogou