Wang Xiaoke


Personal Information
1.Name: WANG, Xiaoke
2.Education:

PH.D,  Nankai University, Major in Comparative Literature (Translatology), 2013.

M.A., Nankai University, Major in Comparative Literature, 2007.

B.A., Tianjin Foreign Studies University, Major in English, 2003.
3.Academic Rank Lecturer
4.Category: Tutor for M.A.
5.Affiliation(s): School of Foreign Languages.
6.Areas of Expertise & Research Interests: Literature & Culture Translation Studies

7.Contact:
Email: 14519491@qq.com
Tel(O)+86 18227870874
8.Language(s): Chinese; English
9.Publications:
Monographs & Compilations:
Translations:

Wharton, Edith. Trans. by Wang, Xiaoke. The House of Mirth[M]. Chongqing: Chongqing University Press, 2012.

Haddock, Frank. Trans. by Wang, Xiaoke. Power for Success[M]. Beijing: New World Press, 2014.

Hendrix, Henry J. Trans. by Wang, Xiaoke et al. Theodore Roosevelt’s Naval Diplomacy: The U.S. Navy and the Birth of the American Century[M]. Beijing: Ocean Press, 2015.

Rottman, Gordon L. Trans. by Wang, Xiaoke. Guam 1941 & 1944: Loss and reconquest[M]. Beijing: Ocean Press, 2015.

Seymour, John. Trans. by Wang, Xiaoke. The Concise Book of Self-Sufficiency[M]. Tianjin: Baihua Literature & Arts Press, 2016.

Konstam, Angus. Trans. by Wang, Xiaoke. Yangtze River Gunboats 1900-49[M]. Beijing: Ocean Press, 2016.

Montgomery, Sy. Trans. by Wang, Xiaoke. The Soul of an Octopus[M]. Beijing: Ocean Press, 2017.

Casey, Susan. Trans. by Wang, Xiaoke. The Devil's Teeth[M]. Beijing: Ocean Press, 2018.

Oppel, Kenneth. Trans. by Wang, Xiaoke. The Boundless[M]. Xi’an: Future Publishing House, 2019.

Lewis, Justin. Trans. by Wang Xiaoke. Benedict Cumberbatch: A Biography[M]. Beijing: Gold Wall Press, 2019.

Casey, Susan. Trans. by Yang, Hongmei & Wang, Xiaoke. The Wave[M]. Beijing: Ocean Press, 2019.


 Academic Papers (published at home and abroad) and investigation reports (state and provincial level):
   
Wang, Xiaoke. “A Revaluation of W. J. B. Fletcher’s Contribution to the English Translation of Tang Poetry” [J]. Literature and Culture. 2013(1).

Wang, Xiaoke. “Feminizing Inclination in Early English Translation of Tang Poetry”[J]. Journal of Hengshui University. 2013(5): 83-86.

Wang, Xiaoke. “The Carnivalized Pseudo-translation in Chinese On-line World: Taking ‘Louis Cha’s Martial Arts Novels in Western Eyes’ as an Example” [J]. East Journal of Translation. 2014(4): 8-13.

Wang, Xiaoke. “On the Renovation of Standardized Romanization Scheme of the Chinese Language” [J]. Researches of Language and Culture. Volume II. Beijing: China Social Sciences Press, 2014: 68-77.


10.Research Projects (state and provincial level):

 

Baidu
sogou