4月14日下午2:00,工程英语系在X30384教室举行了本学期第二次主题教研活动的第二分场,本场主题教研活动由《语言、文化与翻译》课程负责人王焰老师主讲,题为:融合教学内容的项目设计——以“语言、文化与翻译”课程项目之一“追译之旅:文化热词翻译”为例,工程英语系对此主题感兴趣的老师参加了这场教研活动。
首先,王焰老师向大家展示了本门课程项目之一“追译之旅:文化热词翻译”的学生作品,并以此作品为例追溯该课程是如何构建一个环境,让学生组建团队通过在此环境里循序渐进地解决具体的翻译问题的学习经历,把知识内化,让文化翻译方法和技能落地,端正学生的翻译态度,培养学生良好的搜智和搜商、翻译思辨能力和基于分工合作的团队精神等,从而帮助学生更有效学习语言和运用语言,成功实现跨文化和跨语言交际。
在分享了“文化热词翻译”项目的教学设计之后,王老师为大家总结凝练了项目设计的三原则:知识转化为技能原则、循序渐进原则以及融入细无声原则。为了更好地说明以上三原则在本门课程设计中的体现,王老师还给大家分享了本课程的评价考核方式及评分细则。
本次主题教研活动通过课程案例的分享让老师们学习了如何融合教学内容进行项目设计以及控制项目实施,加深了大家对项目式教学法的理解和认识。项目设计的三原则加强了老师们对课程思政育人功能的认知,这必将有益于老师们今后精进自己的教学方法,提升自己的教学水平。
工程英语系 吴敏睿供稿